L’imagination poétique dans l’oeuvre de Saint-John Perse
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
La presence de la perse dans Ies oeuvres des philosophes du XVIII siecle (Montesquieu Voltaire ,et Ies Encyclopedistes ) a travers du recit de voyage de Jean Chardin'
متن کامل
l’étude de cinq hypertextes du petit prince de saint-exupéry dans sa traduction persane
on a beaucoup parlé du petit prince de saint-exupéry. on l’a commenté et l’a traduit. en iran, les critiques écrites sur cet ouvrage ne sont pas nombreuses, mais les paratextes du petit prince paraissent être, à ce titre, particulièrement significatifs. loin d’essayer de commenter, certains de nos écrivains ont écrit une continuation à l’histoire du petit prince. nous pouvons parler d'hypertext...
متن کاملThe John–Nirenberg inequality with sharp constants Meilleures constantes dans l’inégalité de John–Nirenberg
Article history: Received 14 March 2013 Accepted after revision 3 July 2013 Available online 29 July 2013 Presented by Yves Meyer We consider the one-dimensional John–Nirenberg inequality: ∣∣{x ∈ I0: ∣∣ f (x)− f I0 ∣∣>α}∣∣ C1|I0|exp ( − C2 ‖ f ‖∗ α ) . A. Korenovskii found that the sharp C2 here is C2 = 2/e. It is shown in this paper that if C2 = 2/e, then the best possible C1 is C1 = 2 e4/e. ©...
متن کاملla notion du désert dans la pensée de jean-marie gustave le clézio et antoine de saint-exupéry dans désert, la terre des hommes et le petit prince
apart from other aspects, desert is a natural environment and is one of the appealing terrestrial elements. putting its symbolic and fictional senses aside, the term “desert” bears mystic sense more than material sense. in addition to the worlds materialistic experiences, desert has attracted the attention of writers because it creates a kind of inner experience, which returns the individual in...
15 صفحه اولl’étude de la traduction hypertextuelle dans le café de surate de bernardin de saint-pierre et la guerre de soixante-douze pays de muhammad-ali djamalzadeh
cet article a pour but de mettre l’accent sur l’importance de la traduction adaptatrice conçue comme le canevas de l’activité socioculturelle de muhammad-ali djamalzadeh. le café de surate de bernardin de saint-pierre est repris dans la guerre de soixante-douze pays où djamalzadeh aborde le thème de la divinité conforme à la curiosité des interlocuteurs du récit. ainsi la clarification et l'all...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Études françaises
سال: 1965
ISSN: 0014-2085,1492-1405
DOI: 10.7202/036181ar